Felix Brender

FELIX BRENDER

王哲謙博士

PhD (LSE) MA (SOAS) MSc (LSE)
德国高等法庭授权口译

请听听我的声音:

英语汉语德语法语阿语西语
跨境沟通的关键,不在说得多,而在说得准、说得稳、说得一致。
当信息跨越语言与文化边界,口径一旦跑偏,就可能引发误解并放大风险。
InOtherWords 协助您把信息说清楚、把口径统一——让表达不失真、不走样。
沟通应该拉近距离,而非制造误会;可以惊喜,不要意外。

面向各类国际与跨文化工作的复杂挑战,「换言之」语意文化工作室(InOtherWords)是您可靠的合作伙伴。总经理王哲谦凭借多元背景,结合横跨四大洲的实务经验与学术训练,能够为您把控表达方式与内容,确保对方准确接收并理解您要传达的信息——不跑偏、不失真。尤其在时间紧、外部关注度高(媒体、投资人、利益相关方、合作方)时,我们协助您快速统一口径,稳住语气与风险边界。

「换言之」可为您提供覆盖国际对外沟通策略、对外沟通与媒体语境规划、战略风险缓释与危机应对准备,以及沟通与管理层面的整合支持,并可协助建立对外发声流程与口径管理机制(含多部门对齐)。我们会根据不同地区的语境与沟通规则进行细致校准,重点聚焦于华语地区以及欧洲、北美与东非等地相关场景(适用于出海沟通、跨境合作、重要会议与代表团来访等),让策略更贴近现场,也更便于落地执行。

您可获得的支持包括:

  • 国际利益相关方沟通与信息框架梳理

  • 对外沟通策略与媒体/舆情语境下的表述设计

  • 战略风险缓释、情景推演与危机前置准备

  • 专业口译与笔译(含高敏感场景支持)

  • 代表团来访、峰会及重要会议的会前沟通准备

  • 公开信息整理与研判,支持回应准备与决策

常见交付成果包括:会前简报、信息主轴与问答框架、情景推演要点、口径清单与审批要点,以及必要时的声明文本与对外表述方案。

以上支持可按需单点提供,也可整合成一套闭环流程:从会前简报与情景推演,到现场支持与后续复盘,协助您把信息说到位,把风险控到位。所有服务细节均以保密、精准与可操作为原则,并根据您的具体需求量身定制——不套模板,不用固定话术。

王哲谦为德国法院正式指定并宣誓的口译员,同时是德国会议口译员协会(VKD)资深会员及国际会议口译员协会(AIIC)会员。学术方面,他拥有伦敦政治经济学院(LSE)国际关系硕士与已完成的国际关系博士学位。

他亦接受 SAFA/HEAT(敌对环境意识)与公开信息调查研判等相关训练;在实务与研究层面,曾在南苏丹、欧盟、华语地区、美国以及阿拉伯世界(尤其是海湾地区)积累丰富的工作与田野经验。此外,他长期投入专业传承,通过德国创业者与自雇者相关专业社群与协会,以及口译领域行业组织担任顾问、志愿者与导师,持续支持新一代专业人士成长。

换言之:我们帮助您找到最合适的措辞与策略,增强韧性、降低声誉与安全风险,让您在国际合作过程中更有把握。我们提供可靠、准确并严格遵守保密原则的专业支持,确保项目推进顺畅,让沟通成为助力,而不是变量。

因为跨文化、跨语言的沟通,可以惊喜,不要意外。

想更快对焦?欢迎在保密前提下简要说明您的风险点与沟通目标,我们将尽快给出可落地的方案建议。